Additional sources and materials
1 R.A m p u e r o. El último tango de Salvador Allende. Chile, 2012. Perevod primerov iz teksta na russkij yazyk — moj (O.Ch.).
2 Yu.S.S t e p a n o v. Al'ternativnyj mir, diskurs, fakt i printsipy prichinnosti. — Yazyk i nauka kontsa KhKh veka. M., 1995, s. 38.
3 A.I S t r o g a n o v. Novejshaya istoriya stran Latinskoj Ameriki. M., 1995, s. 230.
4 L.A.K o s i ch e v. Prodolzhenie tragedii v sem'e Al'ende. — Latinskaya Amerika, 2013, № 9, s. 39.
5 Tam zhe, s. 34—46; A.I.S t r o g a n o v. Ukaz. soch., s. 232—237.
6 http://ria.ru/spravka/20130911/961987777.html?ria=mng716sueb6lj4ngg4d80ta8p6p4ach7
7 Yu.S.C t e p a n o v. V trekhmernom prostranstve yazyka: semioticheskie problemy lingvistiki, filosofii, iskusstva. M., 1985, s. 228.
8 Primery tsitiruyutsya po izdaniyu: R.A m p u e r o, 2012. Chisla v kruglykh skobkakh oznachayut nomera stranits.
9 Bol'shoj ispansko-russkij slovar'. Latinskaya Amerika. M., 2011, s. 152.
10 Pipeño «pipen'o» — chilijskoe neochischennoe molodoe vino iz razlichnykh sortov vinograda, populyarnoe v sel'skikh rajonakh strany.
11 Lyubopytno, chto v stolitse strany — Sant'yago, suschestvuet znamenityj bar-restoran «La Piojera», gde mozhno otvedat' blyuda chilijskoj kukhni i gde sobirayutsya predstaviteli samykh raznykh sloev chilijskogo obschestva; sm.: http://yorkblvd.com/2009/07
12 Bol'shoj ispansko-russkij slovar'. Latinskaya Amerika. M., 2011, s. 597.
13 U.Eh k o. Otsutstvuyuschaya struktura. Vvedenie v semiologiyu. M., 1998, s. 66.
14 Chilinizm «loco» — nazvanie mollyuska, sm.: Bol'shoj ispansko-russkij slovar'. Latinskaya Amerika, s. 482.
15 Bol'shoj ispansko-russkij slovar'. Latinskaya Amerika; A.M o l e r o. El español de España y el español de América: vocabulario comparado. Madrid, 2003; Chilenismos. Dictionary and Phrasebook. D a n i e l J o e l s o n. Hippocrene Books, Inc, New York, 2005.
16 El Mercurio de Valparaíso, 4 de noviembre de 2008.
17 El Mercurio, Sábado, 17 de Noviembre de 2012.
Comments
No posts found